Saturday, March 24, 2018

Vanguardia, exilio y traducción en las posguerra europeas: Nancy Cunard y Ramón del Valle-Inclán pdf download (José Manuel Pereiro Otero)


Descargar PDF Leer en línea



En 1951 la legendaria Nancy Cunard (Leicestershire, Reino Unido, 1896-París, 1965) realiza una traducción al inglés de la obra de don Ramón del Valle-Inclán, Ligazón, para ser montada en el Watergate Theatre de Londres. A pesar de que la lucha por verla escenificada y el intento de difusión por otros medios fracasan en última instancia, la documentación inédita acerca de este desconocido proyecto se ha conservado en los archivos que el Harry Ransom Humanities Research Center de la University of Texas at Austin mantiene de la escritora, editora y traductora británica. Gracias a la correspondencia, diarios, notas y manuscritos de los involucrados es posible reconstruir el encadenamiento de imprevisibles y desafortunadas situaciones que frustran los planes de representación y publicación. A través de este material se pueden recuperar ciertos rasgos tanto de la peculiar e idiosincrática cultura que rodea al teatro independiente en el Londres de los años cuarenta y cincuenta, como del ambiente social, político y artístico en el que la obra de don Ramón es reconocida dentro y fuera de España durante.
[Descargar] Vanguardia, exilio y traducción en las posguerra europeas: Nancy Cunard y Ramón del Valle-Inclán libre en PDF gratis
libro gratis Vanguardia, exilio y traducción en las posguerra europeas: Nancy Cunard y Ramón del Valle-Inclán
libro Vanguardia, exilio y traducción en las posguerra europeas: Nancy Cunard y Ramón del Valle-Inclán gratis

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.